Resultados de la búsqueda para: tren

Estación de tren de Santa Lucia de Venecia

Estación de tren de Santa Lucia de Venecia

[ESP] Muchos de los turistas que llegan a la ciudad de los canales lo hacen en tren. Es mucho más cómodo, te ahorras los nervios de la entrada en coche y puedes admirar las vistas que se observan desde la ventanilla. La muchedumbre a primera hora de la mañana, cuando los turistas llegan y a última de la tarde, cuando se van es espectacular. El secreto del éxito de la estación de Santa Lucia de Venecia es su ubicación. Justo el primer día que llegué quise escuchar el ambiente sonoro de la estación y me gustó oír atentamente las carretillas que llevaban maletas arriba y abajo.

[ENG] Many of the tourists who arrive in the city of the canals do by train. It’s much more comfortable, you save yourself the nerves of entering the car and you can admire the views that can be seen from the window. The crowds first thing in the morning, when the tourists arrive, and late in the afternoon, when they leave, is spectacular. The secret of the success of the Santa Lucia station in Venice is its location. Just the first day I arrived I wanted to listen to the sound environment of the station and I liked listening carefully to the trolleys carrying suitcases up and down.

[CAT] Molts dels turistes que arriben a la ciutat dels canals ho fan amb tren. És molt més còmode, t’estalvies els nervis de l’entrada amb cotxe i pots admirar les vistes que s’observen des de la finestreta. La munió a primera hora del matí, quan els turistes arriben i a darrera de la tarda, quan se’n van són espectaculars. El secret de l’èxit de l’estació de Santa Lucia de Venècia és la seva ubicació. Just el primer dia que vaig arribar vaig voler escoltar l’ambient sonor de l’estació i em va agradar sentir atentament els carretons que duien maletes amunt i avall.

Tren, puente, rio, gente

Puente en Brujas

[ESP] Los límites de la parte más vieja y bonita de Brujas, estan marcados por los canales y, en una parte, por las vías del tren. En un puente de salida de la ciudad vieja al atardecer se escuchan los ciclistas circulando, los trenes pasando y en este caso, el viento moviendo las hojas de los árboles. Además los grillos hacen también acto de presencia sonora. Si te gusta escuchar los sonidos de esta bella ciudad de Bélgica, aquí puedes encontrar más sonidos de Brujas.

[ENG] The limits of the oldest and most beautiful part of Bruges are marked by the canals and, in part, by the train tracks. On a bridge leaving the old city at dusk you can hear cyclists circulating, trains passing and in this case, the wind moving the leaves of the trees. In addition, the crickets also make an appearance in sound. If you like listening to the sounds of this beautiful city in Belgium, here you can find more sounds of Bruges.

[CAT] Els límits de la part més vella i bonica de Bruges, estan marcats pels canals i, en una part, per les vies del tren. En un pont de sortida de la ciutat vella quan el sol marxa s’escolten els ciclistes circulant, els trens passant i en aquest cas, el vent moure les fulles dels arbres. A més, els grills fan també acte de presència sonora. Si t’agrada escoltar els sons d’aquesta bella ciutat de Bèlgica, aquí pots trobar més sons de Bruges.

Tren de Viena a Budapest

El tren de Viena a Budapest

[ESP] Este es un tren que pasa de un país a otro como los centenares que existen que hacen lo mismo. En concreto este tren abandona una estación de Viena, para tres horas más tarde llegar a una estación de Budapest, la capital del país vecino. El sonido llega de la zona que conecta un vagón con otro donde parece que los elementos mecánicos más ruido hacen sobretodo cuando las ruedas tocan las bifurcaciones de las vías. Tengo un montón de trenes en mi blog por si los quieres escuchar.

[ENG] This is a train that passes from one country to another like the hundreds that exist that do the same. Specifically, this train leaves a station in Vienna, for three hours later arriving at a station in Budapest, the capital of the neighboring country. The sound comes from the area that connects one wagon to another where the mechanical elements seem to make more noise, especially when the wheels touch the bifurcations of the tracks. I have a lot of trains on my blog in case you want to hear them.

[CAT] Aquest és un tren que passa d’un país a un altre com els centenars que hi ha que fan el mateix. En concret aquest tren abandona una estació de Viena, per a tres hores més tard arribar a una estació de Budapest, la capital del país veí. El so arriba de la zona que connecta un vagó amb un altre on sembla que els elements mecànics més soroll fan sobretot quan les rodes toquen les bifurcacions de les vies. Tinc un munt de trens al meu blog per si els vols escoltar.

El tren cremallera de Montserrat

Cabina del tren cremallera de Montserrat

[ESP] Esta es la bajada entera del tren cremallera de Montserrat que va desde el Santuari de la montaña de Montserrat hasta el pueblo Monistrol de Montserrat. Es un transporte creado a finales del siglo XIX y que dio servicio hasta 1957. Después de un largo período sin viajes, el cremallera volvió renovado en el año 2003. Este trozo de historia sonora es mi llegada al andén de la Estació de Montserrat-Aeri con mi maleta de ruedas. En pocos minutos entra el tren, accedo al vagón y llega la maquinista que pone en marcha la unidad. Se puede escuchar el trayecto entero hasta el pueblo. Si os gustan los cremalleras, hace unos años también visité le Train de la Rhune y también grabé todo el trayecto que llegaba hasta los 905 metros de altitud.

[ENG] This is the entire descent of the Montserrat rack railway that runs from the Santuari of the Montserrat mountain to the Monistrol Montserrat village. It is a transport created at the end of the 19th century and which served until 1957. After a long period without trips, the rack came back renewed in 2003. This piece of sound history is my arrival on the platform of the Estació de Montserrat-Aeri with my wheeled suitcase. In a few minutes the train enters, I access the car and the machinist who starts the unit arrives. You can hear the whole journey to the town. If you like rack railway, a few years ago I also visited le Train de la Rhune and I also recorded the whole journey that reached 905 meters of altitude.

[CAT] Aquesta és la baixada sencera del tren cremallera de Montserrat que va des del Santuari de la muntanya de Montserrat fins al poble Monistrol de Montserrat. És un transport creat a finals de segle XIX i que va donar servei fins a 1957. Després d’un llarg període sense viatges, el cremallera va tornar renovat el 2003. Aquest tros d’història sonora és la meva arribada a l’andana de l’Estació de Montserrat-Aeri amb la meva maleta de rodes. En pocs minuts entra el tren, accedeixo al vagó i arriba la maquinista que posa en marxa la unitat. Es pot escoltar el trajecte sencer fins al poble. Si us agraden els cremalleres, fa uns anys també vaig visitar El Train de la Rhune i també vaig gravar tot el trajecte que arribava fins als 905 metres d’altitud.

Tren Delta en Estació de França

Un tren en la Estació de França. Photo by JTCourses

[ESP] Quizá este sonido genere grima para alguno de mis seguidores. Lo grabé a mediados de los años noventa en la Estació de França de Barcelona. Lo hice el mismo dia que me topé con uno de los últimos TALGO en circulación. Una de las características que más me gustan de la Estación de Francia es que no desprende caos. No es una de las estaciones más importantes de Barcelona pero para mí es una de las más bonitas. La salida y la entrada de los trenes se hace con la via en forma de curva y de vez en cuando las ruedas de los vagones chirrían con el contacto de las vías, como este tren Delta. Si te gustan los trenes y las estaciones, en [espacio sonante] se pueden escuchar trenes y estaciones de Amberes, en Budapest o en Lyon.

[ENG] Maybe this sound generates grime for one of my followers. I recorded it in the mid-1990s at the Estació de França in Barcelona. I did it the same day I saw one of the last TALGO in circulation. One of the characteristics that I like most about the Station of France is that there is no chaos. It is not one of the most important stations in Barcelona but for me it is one of the most beautiful. The departure and entry of the trains is done with the track in the form of a curve and occasionally the wheels of the wagons squeak with the contact of the tracks. If you like trains and stations, in [espacio sonante] you can listen to trains and stations in Antwerp, in Budapest or Lyon.

[CAT] Potser aquest so generi angúnia per algun dels meus seguidors. El vaig gravar a mitjans dels anys noranta a l’Estació de França de Barcelona. Ho vaig fer el mateix dia que em vaig topar amb un dels últims TALGO en circulació. Una de les característiques que més m’agraden de l’Estació de França és que no desprèn caos. No és una de les estacions més importants de Barcelona però per a mi és una de les més boniques. La sortida i l’entrada dels trens es fa amb la via en forma de corba i de tant en tant les rodes dels vagons grinyolen amb el contacte de les vies com aquest tren Delta. Si t’agraden els trens i les estacions, en [espai sonant] es poden escoltar trens i estacions d’Anvers, a Budapest o a Lió.

Último tren en Antwerpen-Centraal

Antwerpen-Centraal

[ESP] La estación central de Amberes es enorme, preciosa y una visita obligada si viajamos a esta importante ciudad de Bélgica. La reverberación de los espacios cerrados de las grandes estaciones de tren son muy especiales pero esta se lleva la palma en unos cuantos aspectos que se pueden escuchar en esta grabación binaural. En un primer momento podemos escuchar la voz de megafonia que a mi personalmente me sorprende en un detalle: la claridad en un espacio tan inmenso. La sonorización era excelente desde todos los rincones. Un detalle importante para todos los usuarios, pero sobre todo para las personas ciegas. Más adelante el conductor del tren, que está apunto de salir, avisa acústicamente y cierra las puertas. En la parte final podemos escuchar la salida y sobretodo el sonido que las ruedas hacen al rozar con las vías cuando el tren ya está muy lejos.

[ENG] Antwerp Central Station is huge, beautiful and a must see if we travel to this important city in Belgium. The reverberation of the enclosed spaces of the great train stations are very special but this is wonderful in a few aspects that can be heard in this binaural recording. At first we can hear the public address voice that personally surprises me in one detail: clarity in such an immense space. The sound was excellent from every corner. An important detail for all users, but especially for blind people. Later the train driver, who is about to leave, acoustically warns and closes the doors. In the final part we can listen to the exit and especially the sound that the wheels make when touching the tracks when the train is already far away.

[CAT] L’estació central d’Anvers és enorme, preciosa i una visita obligada si viatgem a aquesta important ciutat de Bèlgica. La reverberació dels espais tancats de les grans estacions de tren són molt especials però aquesta s’emporta la palma en uns quants aspectes que es poden escoltar en aquest enregistrament binaural. En un primer moment podem escoltar la veu de megafonia que a mi personalment em sorprèn en un detall: la claredat en un espai tan immens. La sonorització era excel·lent des de tots els racons. Un detall important per a tots els usuaris, però sobretot per a les persones cegues. Més endavant el conductor del tren, que està a punt de sortir, avisa acústicament i tanca les portes. A la part final podem escoltar la sortida i sobretot el so que les rodes fan en fregar amb les vies quan el tren ja està molt lluny.

Tren electromagnético / Electromagnetic train

[ESP] Este sonido es inaudible para nosotros. Y mucho mejor porqué aunque parezca de otro mundo, forma parte de nuestro dia a dia. El sonido electromagnético de un tren, captado con microfonia especial durante un viaje.

[ENG] This sound is inaudible to us. And much better because although it seems from another world, is part of our day to day. The electromagnetic sound of a train, captured with special microphony during a trip.

[CAT] Aquest so és inaudible per nosaltres. I molt millor, perquè encara que sembli d’un altre món, forma part del nostre dia a dia. El so electromagnètic d’un tren, captat amb microfonia especial durant un viatge.


El Tren Fantasma, Chris Watson

a1643548195_10

[ESP] Hay un artista sonoro que destaca sobre los otros. Es Chris Watson. Uno de sus trabajos más espectaculares en CD i vinilo se llama «El Tren Fantasma» donde podemos escuchar el paisaje sonoro de un viaje en tren de costa a costa de México.

[ENG] There is a sound artist who stands out above the others. It’s Chris Watson. One of his most spectacular works on CD and vinyl is called «El Tren Fantasma» where we can hear the soundscape of a train trip from coast to coast of Mexico.

[CAT] Hi ha un artista sonor que destaca sobre els altres. És Chris Watson. Un dels seus treballs més espectaculars en CD i Vinil es diu “El Tren Fantasma” on podem escoltar el paisatge sonor de un viatge en tren de costa a costa de Mèxic.

 

 

Discos de efectos de Sonido: «Trenes a vapor en estéreo»

unnamed

De vez en cuando, quiero recordar grabaciones en vinilo de efectos de sonido o de «soundscapes» en [espacio sonante].

A menudo hablaré de discos de BBC Records, ya que el trabajo en este campo fue impresionante durante la década de los 70 y los 80.

La discográfica española Dial Discos, en su sello «Diapason» publicó en el año 1983 un disco producido por ingenieros de sonido de la BBC en 1975 y titulado originalmente Steam in Stereo.

Más allá de ser un disco de efectos de sonido de trenes a vapor que podían ser utilizados en aquella época por profesionales de la radio y televisión, este es un disco que tiene un valor histórico excepcional.

Normalmente este tipo de trabajos son cuantos más cortes de audio mejor, pero en Steam in Stereo nos encontramos con grabaciones realizadas aprovechando el 150 aniversario del Stockton Darlingtong Railway. «Esto nos brindó la rara oportunidad de poder grabar en estéreo, el sonido de máquinas que llevaban largo tiempo en cobertizos y museos» podemos leer en la contraportada del disco.

unnamed

Escuchando el disco intuyes de la importancia de los silbatos de los trenes, que daban personalidad a cada una de las máquinas. La combinación sonora del vapor, el acero y la madera y todos los sonidos que el operario necesita crear para poner en marcha máquinas construidas en el siglo XIX se me antojan difíciles de escuchar hoy en día desde su realidad que está lejos de lo que hemos escuchado en las pelis del oeste.

Puedes escuchar trenes en [espacio sonante] como un pequeño tren que grabé en Lyon, o uno que cacé precisamente en el 150 aniversario de los Ferrocarrils Catalans de la Generalitat de Catalunya, en concreto el tren «Granota» de la serie 400.

« Entradas Anteriores