Archivos del autor: albertmurillo

Mária Magdolna Torony

Magdolna_torony

foto: Thaler Tamás

[ESP] Este es el sonido del ambiente sonoro muy cerca de la Torre de Maria Magdalena, donde se puede escuchar una fuente de agua y el sonido de las campanas (hay 24 piezas) controladas por ordenador y que suena de esta manera cuando da la hora en punto.

[ENG] This is the sound environment very close to the Buda Tower, where you can hear a water fountain and the sound of the bells (there are 24 pieces) controlled by computer.

[CAT] Aquest és l’ambient sonor prop de la Torre Mária Magdolna, on es pot escoltar un font d’aigua i el so de les campanes (hi ha 24 peces) controlades per ordinador i que sona d’aquesta manera quan dona l’hora en punt.

unnamed

Favorite Intermissions, music before and between Beethoven·Stravinsky·Host, Christopher DeLaurenti

image

[ESP] En este disco, el artista sonoro Christopher DeLaurenti entra a la sala de los conciertos para grabar los descansos de los ballets y los conciertos de música clásica. Lo hace de forma ilegal, como explica en el libreto del disco, pero con la tranquilidad de creer que la grabación supera cualquier prohibición para dejar constancia del sonido único de los intermedios de las obras, donde los músicos repasan los difíciles pasajes que les esperan en la segunda parte.

[ENG] On this album, the sound artist Christopher DeLaurenti enters the concert hall to record ballet breaks and classical music concerts. He does it illegally, as he explains in the album’s libretto, but with the confidence of believing that the recording exceeds any prohibition to record the unique sound of the intermediates of the works, where the musicians review the difficult passages that await them in the second part.

[CAT] En aquest disc, l’artista sonor Christopher DeLaurenti entra en les sales de concerts per a enregistrar els descansos dels ballets i els de música clàssica. Ho fa de forma ilegal, com explica en el seu llibret del disc, però amb la tranquil·litat de creure que la gravació supera qualsevol prohibició per deixar constància del so únic dels intermedis de les obres, on els músics repassen els difícils passsatges que els esperen a la segona part.

Playa de Garbí con tractor en Sant Carles de la Ràpita

[ESP] A finales de agosto en la playa de Sant Carles de la Ràpita, se puede escuchar de buena mañana el tractor que limpia toda la arena. En esos momentos no hay bañistas y la zona està tranquila para que las gaviotas descansen para afrontar un nuevo dia.

[ENG] At the end of August on the beach of Sant Carles de la Ràpita, you can hear the tractor that cleans all the sand. In those moments there are no bathers and the area is calm and you can only see the seagulls resting to face a new day.

[CAT] A finals d’agost a la platja  de Sant Carles de la Ràpita es pot escoltar de bon matí el tractor que neteja tota la sorra. En aquells moments no hi hagent banyant-se i la zona està tranquila perquè les gavines descansin per afrontar un nou dia.

Las olas engullen la música (en binaural)

IMG_20181103_131737

[ESP] Esta grabación binaural refleja el espacio sonoro especial del momento. Un grupo de música cantando a mis espaldas y yo mirando las olas que llegaban a la orilla. Si se escucha con auriculares y se cierran los ojos notamos como el mar se escucha en la parte delantera y los músicos en la trasera. Las conversaciones y los aplausos finales se observan a la izquierda y a la derecha pero no delante.

[ENG] This binaural recording reflects the special sound space of the moment. A group of music singing behind me and I watching the waves that reached the shore. If you listen with headphones and close your eyes you will listen how the sea is heard in the front and the musicians in the back. The conversations and the final applause are observed on the left and on the right but not in front.

[CAT] Aquesta gravació binaural reflexa l’espai sonor especial del moment. Un grup de música cantant a la meva esquena i jo mirant les onades que arriben a la riba. Si s’escolta amb auriculars y es tanquen els ulls notem com el mar s’escolta a la part del davant i els músics al darrera. Les converses de la gent i els aplaudiments del final s’observen a l’esquerra i la dreta però no pas al davant.

 

unnamed

Autour, Claude Schryer

R-243272-1270825031.jpeg

[ESP] Claude Schryer es un compositor canadiense que en 1995 realizó el trabajo “El medio ambiente acústico de México” después de largas charlas con amigos y músicos sobre el paisaje sonoro. “Trabajé como un fotógrafo que estudia y elige su tema con cuidado, intenta documentar la magia del momento, procesa sus imágenes capturadas en el estudio y las compone en una colección de recuerdos y sensaciones.”. Uno de los cortes que más me gusta es “Naturaleza” donde se puede escuchar el aleteo de unas mariposas.

[ENG] Claude Schryer is a Canadian composer who in 1995 made the work “El medio ambiente acústico de México” after long talks with friends and musicians about the soundscape. “I worked like a photographer who studies and chooses his subject carefully, tries to document the magic of the moment, processes his captured images in studio and composes them into a collection of memories and sensations.”. One of the cuts that I like the most is “Nature” where you can hear the flutter of some butterflies.

[CAT] Claude Schryer és un compositor del Canadà que l’any 1995 va realitzar el treball “El medioambiente acústico de México” després de llargues xerrades amb amics i música sobre el paisatge sonor. “Vaig treballar com un fotògraf que estudia i elegeix el seu tema amb compte, intenta documentar la màgia del moment, procesa les seves imatges capturades a l’estudi i les composa en una col·lecció de records i sensacions.” Un dels talls que més m’agraden és “Naturaleza” on es pot escoltar l’aleteig de unes papallones.

🔊

« Entradas Anteriores Últimas entradas »