Archivos del autor: albertmurillo

Autour, Claude Schryer

R-243272-1270825031.jpeg

[ESP] Claude Schryer es un compositor canadiense que en 1995 realizó el trabajo “El medio ambiente acústico de México” después de largas charlas con amigos y músicos sobre el paisaje sonoro. “Trabajé como un fotógrafo que estudia y elige su tema con cuidado, intenta documentar la magia del momento, procesa sus imágenes capturadas en el estudio y las compone en una colección de recuerdos y sensaciones.”. Uno de los cortes que más me gusta es “Naturaleza” donde se puede escuchar el aleteo de unas mariposas.

[ENG] Claude Schryer is a Canadian composer who in 1995 made the work “El medio ambiente acústico de México” after long talks with friends and musicians about the soundscape. “I worked like a photographer who studies and chooses his subject carefully, tries to document the magic of the moment, processes his captured images in studio and composes them into a collection of memories and sensations.”. One of the cuts that I like the most is “Nature” where you can hear the flutter of some butterflies.

[CAT] Claude Schryer és un compositor del Canadà que l’any 1995 va realitzar el treball “El medioambiente acústico de México” després de llargues xerrades amb amics i música sobre el paisatge sonor. “Vaig treballar com un fotògraf que estudia i elegeix el seu tema amb compte, intenta documentar la màgia del moment, procesa les seves imatges capturades a l’estudi i les composa en una col·lecció de records i sensacions.” Un dels talls que més m’agraden és “Naturaleza” on es pot escoltar l’aleteig de unes papallones.

🔊

Toros en la plaza

[ESP] A mediados de la década de los noventa viajé un verano a Extremadura y casualmente viví una corrida de toros en la plaza de un pueblo. Recuerdo las risas de la gente que allí habia cuando el toro resbalaba por culpa del suelo de cemento y su nerviosismo. En algunos momentos se escucha el resoplar del toro.

[ENG] In the middle of the nineties I traveled to Extremadura and happened to live a bullfight in the town square. I remember the laughter of the people who were there when the bull slipped because of the concrete floor and their nervousness. In some moments you hear the snort of the bull.

[CAT] A mitjans de la dècada dels noranta vaig viatjar un estiu a Extremadura i casualment vaig viure una corrida de toros a la plaça d’un poble. Recordo les rialles de la gent que s’hi congregava quan el brau lliscava per culpa del terra de ciment i el patiment de l’animal i la seva respiració sorollosa.

 

Cuervos en Vienna

1200px-Crows_In_England

foto: Purityofspirit

[ESP] En Viena te encuentras a menudo con grupos de cuervos que espontáneamente comienzan a graznar. Los que aquí se escuchan, estaban descansando en una grúa de unas obras.

[ENG] In Vienna you often find groups of crows that spontaneously begin to squawk. Those that are heard here, were resting on a crane of some works.

[CAT] A Viena et trobes sovint amb grups de corbs que de forma espontània comencen a grallar. Els que aquí s’escolten, estaven descansant en una grua d’unes obres.

 

unnamed

 

Aucells, Celodoni Fonoll i Eloïsa Matheu

DIV0013

[ESP] Aucells es un disco-libro escrito por Celdoni Fonoll que tiene la colaboración de Eloïsa Matheu. Ella registra audio de animales desde hace décadas por todo el mundo y colaboró en este libro para dar a conocer el canto de los pájaros. Aucells, además, reúne poesia, cultura popular y científica de los pájaros y está editado por Lynx Edicions el año 2006 y que todavia se puede encontrar con facilidad.

[ENG] Aucells is a disc-book written by Celdoni Fonoll that has the collaboration of Eloïsa Matheu. She has recorded animal audio for decades all over the world and collaborated in this book to raise awareness of birdsong. Aucells, in addition, gathers poetry, popular and scientific culture of birds and is edited by Lynx Edicions in 2006 and that can still be found easily.

[CAT] Aucells és un disc-llibre escrit per Celdoni Fonoll i que te la col·laboració de Eloïsa Matheu. Ella enregistra animals des de fa dècades per tot el món i va col·laborar en aquest llibre per donar a conèixer el cant dels ocells. Aucells, a més, reuneix poesia, cultura popular i científica dels ocells està editat per Lynx Edicions l’any 2006, i encara es pot trobar fàcilment.

Episodio 04. El resurgir de la fuente

episodio04

[ESP] Hay una fuente en el Parc Natural de Collserola que dejó de existir durante más de cincuenta años. Estaba sepultada bajo el barro hasta que se reencontró gracias a un caminante. En los años 90 se iniciaron las obras para recuperar toda la zona y ahora, para mi es uno de las lugares más especiales y donde más a menudo voy a grabar sonidos. Esta pieza sonora quiere resumir toda esta historia en un poco más de 10 minutos. He combinado hidrófonos y microfonia en ORTF.

[ENG] There is a fountain in the Collserola Natural Park that ceased to exist for more than fifty years. It was buried under the mud until it was found thanks to a walker. In the 90s the works began to recover the whole area and now, for me it’s one of the most special places I record sounds. This sound piece wants to summarize all this story in a little more than 10 minutes. I have combined hydrophones and microphone in ORTF.

[CAT] Hi ha una font al Parc Natural de Collserola que va deixar d’existir durant més d’uns cinquanta anys. Estava sepultada sota del fang fins que es va retrobar gràcies a un caminant. Als anys noranta es van iniciar les obres per recuperar tota la zona i ara, per a mi, és un dels llocs més especials i on més sovint vaig a enregistrar. Aquesta peça sonora vol resumir tota aquesta història en poc més de 10 minuts. He combinat hidròfons i microfonia en ORTF.

 

descargar archivo sin compresión (24 bits / 96 khz)

iTunesrss

Ambiente de un campeonato de cubo de Rubik

223160_227186173985213_4852172_n

La organización Club de Rubik Catalunya es una asociación dedicada a divulgar el cubo de Rubik. En 2015 organizaron el primer abierto de la resolución del cubo y este corte es el ambiente sonoro de el aula de la Universidad de Informática y Estadística de la UPC, que es donde se celebró.

[ENG] Club de Rubik Catalunya organization is an association dedicated to divulge Rubik’s cube. In 2015 they organized the first open resolution of the cube and this cut is the sound environment of the classroom of the University of Informatics and Statistics of the UPC, which is where it was held.

[CAT] L’organització Club de Rubik Catalunya és una associació dedicada a divulgar el cub de Rubik. L’any 2015 van organitzar el primer obert de la resolució del cub i aquest tall és l’ambient sonor a l’aula de la Universitat d’Informàtica i Estadística de la UPC, que és on es va celebrar.

 

unnamed

Ep! El món ens parla: escoltem-lo, Ricard Casals

cof

[ESP] En el año 1978, Ricard Casals un ingeniero de sonido de Barcelona, editó este disco pensando en la educación de la escucha atenta de los niños. “Ey! El mundo real nos habla: escúchalo” es un disco de vinilo que al abrirlo podemos leer la intención del autor: que el niño aprenda a escuchar, identificar, definir y fijar los sonidos. Para ello, nos da a conocer una extensa bibliografia y sobre todo nos muestra unos sonidos grabados relacionados con la escuela, la calle y la casa. Encuentro que los cortes tienen un valor costumbrista muy importante ya que conforman una época (los años setenta en una ciudad importante de Catalunya) muy difícil de encontrar en sonidos aislados más allá de una película o de un documental visual. Debido a que el disco nunca ha sido reeditado de forma digital, no puedo mostrar ningún ejemplo. De todos modos el próximo dia 31 de octubre a las 09:00 en icat.cat y en mi sección del programa Els Experts, se podran escuchar algunos momentos.

[ENG] In 1978, Ricard Casals, a sound engineer from Barcelona, edited this record thinking about the education of listening. “Hey, the real world speaks to us: listen to it”  is a vinyl record that when we open it we can read the author’s intention: that the child learns to listen, identify, define and fix the sounds. For this, it gives us to know an extensive bibliography and above all shows some recorded sounds related to the school, the street and the house. I find that the cuts have a very important costumbrism value since they make up an era (the seventies in a major city of Catalonia) very difficult to find in isolated sounds beyond a film or a visual documentary. Because the disc has never been digitally reissued, I can not show any examples. Anyway, next October 31 at 09:00 in icat.cat and in my section of Els Experts program, you can listen to some moments.

[CAT] L’any 1978, Ricard Casals, un enginyer de so de Barcelona, va editar aquest enregistrament pensant en la educació de l’escolta atenta dels nens. “Ep! El món parla: escoltem-lo” és un vinil que només obrir-lo podem llegir la intenció de l’autor: que els nens aprenguin a escoltar, identificar, definir i fixar els sons. Per això, ens dona a conèixer una extensa bibliografia i sobretot ens mostra uns sons enregistrats que tenen a veure amb l’escola, el carrer i la casa. Trobo que aquests talls de so tenen un valor “costumbrista” molt important ja que conformen una època (els setanta d’una gran ciutat de Catalunya) molt difícil de trobar separats, si no és en una pel·lícula o un documental visual. Aquest disc mai ha estat reeditat digitalment i per això no puc publicar exemples aquí ja que no tinc els drets. De totes formes, el proper 31 d’Octubre a les 09:00 a icat.cat a la meva secció de Els Experts, podreu escoltar alguns exemples.

« Entradas Anteriores