Archivos en la Categoría: Aragón

Niños felices en una cinta encontrada

Magnetófono AIWA TP-710

Después de mucho tiempo con ganas de hacerlo, he intentado encender este magnetófono que me compré en un rastro de segunda mano. El precio era muy bueno y me fijé en la cinta que había dentro. Como me imaginaba, al intentar ponerlo en marcha, las bobinas no giraban. Después de tanto tiempo a la intemperie seguramente la electrónica estaba dañada. No he tenido más remedio que ponerme manos a la obra.

Arreglando el magnetófono

Como casi siempre, la simple sustitución de la goma de arrastre ha hecho girar el motor de este aparato japonés fabricado a finales de los años 60 por la marca AIWA, una compañia japonesa que se especializó en aparatos de grabación en cinta magnetofónica. Era el momento, pues, de poner la cinta que quizás llevaba más de 40 años sin que nadie la escuchase.

La cinta preparada para sonar

La cinta estaba grabada en los dos canales y he podido limpiar y ecualizar unos 12 minutos donde pasan un montón de cosas divertidas sacando unas cuantas conclusiones:

  • Los protagonistas son dos niños o niñas de entre 7 y 10 años, aunque es muy difícil determinar la edad. Sólo en un momento muy concreto se escucha a un adulto reír.
  • Los niños están felices y son muy creativos.
  • La grabación calculo que es de mediados de los años setenta.
  • Creo que los niños o sus padres son de Teruel. Alguna de las canciones que cantan son populares allí.
  • Parte de la cinta se grabó en Navidad por lo qué quizá fue un regalo de Reyes.
  • Hay dos momentos muy cortos donde se escucha claramente la radio o la televisión.
Cinta BASF

Vamos allá. La cinta empieza con una pequeña canción que es una interpretación libre con la melodía del villancico “Noche de Paz” pero donde los “portales” y el “niño Dios” van apareciendo con intención de rima.

Interpretación libre de Noche de Paz

La segunda interpretación va un poco más allá, ya que aparece una guitarra y el otro hermanito con el que cantan el clásico “Hacia Belén va la burra”.

Interpretación “Hacia Belén va la burra”

Después de los momentos navideños, viene una jota. Buscando información sobre esta canción he podido saber que es un canto de la Jota de Codoñera y tiene un momento álgido cuando se canta:

“Con el tin y el tan y el toma
dame la mano,
no me la des,
yo te la daré.”

Hay muy poca información en internet sobre este canto y solamente aquí he podido ver esta canción detallada.

Jota de Codoñera

El siguiente corte de audio no sé exactamente de donde viene. Al principio me pareció que salía de la televisión o la radio pero no estoy del todo seguro.

Momento de televisión

Llega el momento del villancico “No me diréis María” donde el niño o la niña empieza a reír delante de un adulto que juraría que le hace cosquillas o directamente le hace reír y no tiene manera de acabar la canción.

Interpretación v illancico “No me diréis Maria”

Uno de los niños utiliza la grabadora para grabarse leyendo lo que creo que es un Pulgarcito ya que la protagonista es Doña Urraca creado por el autor de comics Miquel Bernet Toledano.

Leyendo Doña Urraca

La cinta acaba con un momento de radio o televisión muy corto donde se escucha una entrevista a Antonio Blancas, cantante de ópera y zarzuela español.

Fragmento entrevista Antonio Blancas.

Tren electromagnético / Electromagnetic train

[ESP] Este sonido es inaudible para nosotros. Y mucho mejor porqué aunque parezca de otro mundo, forma parte de nuestro dia a dia. El sonido electromagnético de un tren, captado con microfonia especial durante un viaje.

[ENG] This sound is inaudible to us. And much better because although it seems from another world, is part of our day to day. The electromagnetic sound of a train, captured with special microphony during a trip.

[CAT] Aquest so és inaudible per nosaltres. I molt millor, perquè encara que sembli d’un altre món, forma part del nostre dia a dia. El so electromagnètic d’un tren, captat amb microfonia especial durant un viatge.


Frío y nieve / Cold and snow

[ESP] Hace un montón de años que debía crear este blog. Un [espacio sonante] que me sirve para ordenar todo lo grabado en años y todo lo que voy a grabar en un futuro. Así pues, empecemos con nieve. Una grabación del año 1996 en Ordesa, durante el Camino de la Cola de Caballo. En mi primera época de grabación sonora, dedicaba poco tiempo a escuchar y grabar. Era casi como tomar fotografias sonoras con una prisa que ahora no me explico. Digo esto, porque el momento que más me gusta del track es precisamente cuando dejo de caminar. Mi intención era grabar los pasos en la nieve, pero me quedo con esos momentos donde sólo se escucha el sonido de los copos de nieve llegando al suelo.

[ENG] A lot of years ago I had to create this blog. A [sound space] that serves to order everything recorded in years and everything that I will record in the future. So, let’s start with snow. A recording of the year 1996 in Ordesa, during the “Camino de la Cola de Caballo”. In my first period of sound recording, I spent little time listening and recording. It was almost like taking sound pictures with a hurry that now I can not explain. I say this, because the moment that I like most about the track is precisely when I stop walking. My intention was to record the steps in the snow, but I am left with those moments where you can only hear the sound of snowflakes reaching the ground.

[CAT] Fa un munt d’anys que havia de fer aquest bloc. Un [espai sonant] que em serveixi per ordenar tot el que he anat enregistrant i tot el que faré en un futur. Així doncs, comencem amb neu. Una gravació de l’any 1996 feta a Ordesa durant un passeig al Camí de “Cola de Caballo”. A la meva primera època de gravació sonora, dedicava molt poc temps a escoltar i enregistrar. Era com fer fotografies amb una pressa que ara no m’explico. Dic això, perquè un dels moments que més m’agraden d’aquest track és precisament quan deixo de caminar. La meva intenció era enregistra les passades a la neu, però em quedo amb el so dels flocs de nou caient.