Archivos en la Categoría: naturaleza

Tarzan d’Argelaguer

[ESP] Josep Pujiula, más conocido como el Garrell o el Tarzán de Argelaguer, es el creador de las cabañas de Argelaguer, uno de los espacios artísticos más curiosos de Cataluña. Durante años, este tornero construyó y derribó toda una serie de cabañas y laberintos hechos de madera. Además, hoy todavía se puede encontrar una construcción hecha de diferentes balsas por donde corre el agua los días de lluvia. En este corte podemos escuchar esta agua corriente y de fondo los visitantes y el rumor de los coches de la autovía que pasa cerca.

[ENG] Josep Pujiula, better known as “el Garrell” or “Tarzan de Argelaguer”, is the creator of the cabins of Argelaguer, one of the most curious artistic spaces in Catalonia. For years, this turner built and demolished a whole series of cabins and mazes made of wood. In addition, today you can still find a building made of different rafts where the water runs on rainy days. In this section we can hear this running water. In the background the visitors and the rumor of the cars of the highway that passes nearby.

[CAT] Josep Pujiula, més conegut com el Garrell o el Tarzan d’Argelaguer, és el creador de les cabanes d’Argelaguer, un dels espais artístics més curiosos de Catalunya. Durant anys, aquest torner va construir i enderrocar tota una sèrie de cabanes i laberints fets de fusta. A més, avui mateix encara s’hi pot trobar una construcció feta de diferents basses per on hi corre l’aigua els dies de pluja. En aquest tall podem sentir aquesta aigua corrent i de fons els visitants i la remor dels cotxes de l’autovia que passa pel costat.

Lago cerca de Þingvallavatn, Islandia

Þingvallavatn

[ESP] Es curioso grabar sonidos en Islandia en pleno verano y no escuchar ni un pájaro. Eso sí, el agua, en todas sus formas.

[ENG] It is curious to record sounds in Iceland in the middle of summer and not to hear birds. Yes, water, in all its forms.

[CAT] És molt curiós enregistrar sons a Islàndia al mig de l’estiu i no escoltar cap ocell. Això si, l’aigua, en totes les seves formes.

Abejorros en flor

Abejorros en lavanda

[ESP] Si das tiempo a un par de micrófonos en una lavanda florida, es posible que se acerquen los abejorros.

[ENG] If you give time to a pair of microphones in a lavender in flower, it is possible that the bumblebees approach.

[CAT] Si dones temps a un parell de micros en una lavandula florida, és molt possible que els borinots s’acostin.

Poble nou del Delta

[ESP] Esta zona del Delta de l’Ebre aunque está alejada de la actividad del hombre podemos escuchar de vez en cuando los disparos de aire comprimido para ahuyentar a las aves. El mar, a sólo 2 metros, está tan tranquilo que casi no se aprecia.

[ENG] This area of the Delta de l’Ebre, although it is far from the activity of man, we can occasionally hear the firing of compressed air to scare away the birds. The sea, only 2 meters away, is so quiet that it is almost unnoticed.

[CAT] Aquesta zona del Delta de l’Ebre encara que està allunyada de l’activitat de l’home podem escoltar de tan en quan els trets d’aire comprimit per fer fora les aus. El mar, a tan sols 2 metres, està tant tranquil que quasi no s’aprecia.

« Entradas Anteriores