Archivos en la Categoría: voz

Playa de Garbí con tractor en Sant Carles de la Ràpita

[ESP] A finales de agosto en la playa de Sant Carles de la Ràpita, se puede escuchar de buena mañana el tractor que limpia toda la arena. En esos momentos no hay bañistas y la zona està tranquila para que las gaviotas descansen para afrontar un nuevo dia.

[ENG] At the end of August on the beach of Sant Carles de la Ràpita, you can hear the tractor that cleans all the sand. In those moments there are no bathers and the area is calm and you can only see the seagulls resting to face a new day.

[CAT] A finals d’agost a la platja  de Sant Carles de la Ràpita es pot escoltar de bon matí el tractor que neteja tota la sorra. En aquells moments no hi hagent banyant-se i la zona està tranquila perquè les gavines descansin per afrontar un nou dia.

Las olas engullen la música (en binaural)

IMG_20181103_131737

[ESP] Esta grabación binaural refleja el espacio sonoro especial del momento. Un grupo de música cantando a mis espaldas y yo mirando las olas que llegaban a la orilla. Si se escucha con auriculares y se cierran los ojos notamos como el mar se escucha en la parte delantera y los músicos en la trasera. Las conversaciones y los aplausos finales se observan a la izquierda y a la derecha pero no delante.

[ENG] This binaural recording reflects the special sound space of the moment. A group of music singing behind me and I watching the waves that reached the shore. If you listen with headphones and close your eyes you will listen how the sea is heard in the front and the musicians in the back. The conversations and the final applause are observed on the left and on the right but not in front.

[CAT] Aquesta gravació binaural reflexa l’espai sonor especial del moment. Un grup de música cantant a la meva esquena i jo mirant les onades que arriben a la riba. Si s’escolta amb auriculars y es tanquen els ulls notem com el mar s’escolta a la part del davant i els músics al darrera. Les converses de la gent i els aplaudiments del final s’observen a l’esquerra i la dreta però no pas al davant.

 

unnamed

Toros en la plaza

[ESP] A mediados de la década de los noventa viajé un verano a Extremadura y casualmente viví una corrida de toros en la plaza de un pueblo. Recuerdo las risas de la gente que allí habia cuando el toro resbalaba por culpa del suelo de cemento y su nerviosismo. En algunos momentos se escucha el resoplar del toro.

[ENG] In the middle of the nineties I traveled to Extremadura and happened to live a bullfight in the town square. I remember the laughter of the people who were there when the bull slipped because of the concrete floor and their nervousness. In some moments you hear the snort of the bull.

[CAT] A mitjans de la dècada dels noranta vaig viatjar un estiu a Extremadura i casualment vaig viure una corrida de toros a la plaça d’un poble. Recordo les rialles de la gent que s’hi congregava quan el brau lliscava per culpa del terra de ciment i el patiment de l’animal i la seva respiració sorollosa.

 

Ambiente de un campeonato de cubo de Rubik

223160_227186173985213_4852172_n

La organización Club de Rubik Catalunya es una asociación dedicada a divulgar el cubo de Rubik. En 2015 organizaron el primer abierto de la resolución del cubo y este corte es el ambiente sonoro de el aula de la Universidad de Informática y Estadística de la UPC, que es donde se celebró.

[ENG] Club de Rubik Catalunya organization is an association dedicated to divulge Rubik’s cube. In 2015 they organized the first open resolution of the cube and this cut is the sound environment of the classroom of the University of Informatics and Statistics of the UPC, which is where it was held.

[CAT] L’organització Club de Rubik Catalunya és una associació dedicada a divulgar el cub de Rubik. L’any 2015 van organitzar el primer obert de la resolució del cub i aquest tall és l’ambient sonor a l’aula de la Universitat d’Informàtica i Estadística de la UPC, que és on es va celebrar.

 

unnamed

Vacas bajando de un camión

800px-Vacas_(1439323598)

foto de José Antonio Gil Martínez

[ESP] Vacas bajando de un camión. Y todo pasa en un instante muy cerca del río en Sant Llorenç de la Muga. Trece vacas que bajan por una rampa metálica de un camión enorme que las ha traído a su nueva casa. Los animales pasan rápidamente sobre un material artificial en forma de rampa que les es incómodo.

[ENG] Cows coming down from a truck. And everything happens in an instant very close to the river in Sant Llorenç de la Muga. Thirteen cows that go down a metal ramp of a huge truck that has brought them to their new home. The animals pass quickly on an artificial material in the form of a ramp that is uncomfortable.

[CAT] Vaques baixant d’un camió. I tot passa en un instant prop del riu a Sant Llorenç de la Muga. Tretze vaques que baixen per una rampa metàl·lica d’un camió enorme que les ha dut fins allà. Els animals passen ràpidament per un material artificial que se’ls fa incòmode.

 

unnamed

 

Fútbol Infantil

rhdr

[ESP] Este es un paisaje sonoro de un partido de fútbol de categoría infantil. Los aplausos de los pocos padres que estan presentes, entrenadores, jugadores y en este caso la carretera cerca del campo.

[ENG] This is a sound landscape of a children’s soccer match. The applause of the few parents who are present, coaches, players and in this case the road near the field.

[CAT] Aquest és un paisatge sonor de un partit de futbol de categoria infantil. Els aplaudiments dels pocs pares que estan presents, entrenadors, jugadors i en aquest cas la carretera prop del camp.

 

unnamed

« Entradas Anteriores Últimas entradas »