Archivos en la Categoría: Geo

Els pastorets de Mataró de 1977-78

Cassets del lot de Santiago Alsina

Fa uns mesos vaig trobar un lot d’unes 200 cintes de casset enregistrades per Santiago Alsina, un home que va viure a Mataró (1915-2013). Als anys 60 filmava pel·lícules familiars en Super8 i li encantava tenir i col·leccionar de tot. Imma Rossell, la seva nora, guardava totes aquestes cintes que enregistrava mentre escoltava el transistor. Són moments de ràdio des de l’any 1973 fins el 1984.

Li encantava escoltar tot tipus de programes culturals i musicals. Després, quan va sortir el vídeo VHS es va fer un fart de gravar programes de TV i pel·lícules i sèries. Em deien que ho llencés però ho he volgut guardar perquè sabia que tenia molt de valor. De fet, abans de tot això, li encantava filmar pel·lícules de Super8 que són molt curioses. Fins i tot tinc la nevada del 1963 a Mataró filmada per ell. Ho tinc penjat tot a internet

Imma Rossell
Els cassets de la retransmissió de Els Pastorets de Mataró

A [espacio sonante] ja hem digitalitzat una part d’aquestes cintes, com el programa de la Encarna Sánchez o l’especial de l’Emili Vendrell. Però avui, em fa moltíssima il·lusió ensenyar i publicar les dues cintes que crec que contenen un contingut molt especial i de molt valor: la retransmissió que va fer Ràdio Mataró d’Els Pastorets de Mataró el dia 8 de gener de 1978. De fet, l’enregistrament es va fer el dia de Reis. Aquestes dues cintes tenen tota la retransmissió en una qualitat de so excel·lent.

Els Pastorets de Mataró es representen cada any a la Sala Cabanyes. La primera representació es va fer el 25 de desembre de 1916 i totes es caracteritzen per canvis espectaculars d’escenografia, efectes especials i amb orquestra i cants en directe.

El casset enregistrat per Santiago Alsina

Pere Rigau és la persona que presenta aquests Pastorets per Ràdio Mataró i va explicant, amb delicadesa i molt coneixement, tot el que passa a l’escenari perquè els oients estiguin totalment situats. A l’enregistrament, que més endavant podeu escoltar, passen moltes coses:

  • La presentació del programa per part d’una locutora de Ràdio Mataró
  • L’inici de la transmissió amb Pere Rigau on a l’inici explica el patrocini que fa possible que es pugui transmentre.
  • Es poden escoltar tots els actes i entremig d’alguns d’ells, fa alguna entrevista curta a algunes persones que fan possible aquests pastorets com per exemple:
    • Joaquim Pons Fabres
    • Anita Arumí
    • Mestre Enric Torra
    • Nuri Fàbregues
    • Josep Maria Malé
    • Josep Maria Cusachs

Gaudiu d’aquests pastorets històrics.

Niños felices en una cinta encontrada

Magnetófono AIWA TP-710

Después de mucho tiempo con ganas de hacerlo, he intentado encender este magnetófono que me compré en un rastro de segunda mano. El precio era muy bueno y me fijé en la cinta que había dentro. Como me imaginaba, al intentar ponerlo en marcha, las bobinas no giraban. Después de tanto tiempo a la intemperie seguramente la electrónica estaba dañada. No he tenido más remedio que ponerme manos a la obra.

Arreglando el magnetófono

Como casi siempre, la simple sustitución de la goma de arrastre ha hecho girar el motor de este aparato japonés fabricado a finales de los años 60 por la marca AIWA, una compañia japonesa que se especializó en aparatos de grabación en cinta magnetofónica. Era el momento, pues, de poner la cinta que quizás llevaba más de 40 años sin que nadie la escuchase.

La cinta preparada para sonar

La cinta estaba grabada en los dos canales y he podido limpiar y ecualizar unos 12 minutos donde pasan un montón de cosas divertidas sacando unas cuantas conclusiones:

  • Los protagonistas son dos niños o niñas de entre 7 y 10 años, aunque es muy difícil determinar la edad. Sólo en un momento muy concreto se escucha a un adulto reír.
  • Los niños están felices y son muy creativos.
  • La grabación calculo que es de mediados de los años setenta.
  • Creo que los niños o sus padres son de Teruel. Alguna de las canciones que cantan son populares allí.
  • Parte de la cinta se grabó en Navidad por lo qué quizá fue un regalo de Reyes.
  • Hay dos momentos muy cortos donde se escucha claramente la radio o la televisión.
Cinta BASF

Vamos allá. La cinta empieza con una pequeña canción que es una interpretación libre con la melodía del villancico «Noche de Paz» pero donde los «portales» y el «niño Dios» van apareciendo con intención de rima.

Interpretación libre de Noche de Paz

La segunda interpretación va un poco más allá, ya que aparece una guitarra y el otro hermanito con el que cantan el clásico «Hacia Belén va la burra».

Interpretación «Hacia Belén va la burra»

Después de los momentos navideños, viene una jota. Buscando información sobre esta canción he podido saber que es un canto de la Jota de Codoñera y tiene un momento álgido cuando se canta:

«Con el tin y el tan y el toma
dame la mano,
no me la des,
yo te la daré.»

Hay muy poca información en internet sobre este canto y solamente aquí he podido ver esta canción detallada.

Jota de Codoñera

El siguiente corte de audio no sé exactamente de donde viene. Al principio me pareció que salía de la televisión o la radio pero no estoy del todo seguro.

Momento de televisión

Llega el momento del villancico «No me diréis María» donde el niño o la niña empieza a reír delante de un adulto que juraría que le hace cosquillas o directamente le hace reír y no tiene manera de acabar la canción.

Interpretación v illancico «No me diréis Maria»

Uno de los niños utiliza la grabadora para grabarse leyendo lo que creo que es un Pulgarcito ya que la protagonista es Doña Urraca creado por el autor de comics Miquel Bernet Toledano.

Leyendo Doña Urraca

La cinta acaba con un momento de radio o televisión muy corto donde se escucha una entrevista a Antonio Blancas, cantante de ópera y zarzuela español.

Fragmento entrevista Antonio Blancas.

Joan Manuel Serrat cantando Zarzuela

Una de mis aficiones, y que incorporo en la pestaña «Vintage Radio» de este blog, es la búsqueda de cintas perdidas con momentos radiofónicos de los años 70, 80 y 90. En una de las últimas he encontrado contenido de la emisora Cadena 13, en el momento que se llamaba «Ràdio Barça Cadena 13«. En concreto del programa «Bon vent i Barça nova» que presentaba Salvador Escamilla.

Bobina que contiene entrevista del programa «Bon vent i Barça nova»

La cinta contiene fragmentos de entrevistas emitidas los años 1986 y 1987 a personajes como Marina Rossell, Josep Maria Ainaud de Lasarte, Raimon, Heribert Barrera o Joan Manuel Serrat. Este último, amigo de Salvador Escamilla, acompañaba al locutor en una especie de colaboración semanal donde hablaban de temas diversos, desde política, sociedad o música. Las cintas fueron grabadas por el técnico de sonido de ese programa Martí Cuní, que ahora trabaja en Catalunya Ràdio.

Recuerdo que Salvador Escamilla tenia mucho interés en que no me olvidara de grabar en magnetófono de bobina abierta los fragmentos de las entrevistas que consideraba más interesantes. Y así lo iba haciendo mientras duró el programa. MARTÍ CUNÍ.

Hay cuatro secciones diferentes de Joan Manuel Serrat y Salvador Escamilla que se pueden escuchar directamente aquí en muy buena calidad sonora y ahora queda el trabajo de digitalizar todas las cintas y todas las entrevistas que contienen momentos memorables como este:

Momento en el que Joan Manuel Serrat cata «Agua, azucarillos y aguardiente»

¡Tenemos todas las tallas guapa!

Eje comercial El Fontán, Ovideo

[ESP] En Oviedo está el eje comercial El Fontán, cerca del Mercado de El Fontán, una de las zonas más comerciales de la ciudad. A primera hora de la mañana se escucha así el ambiente generado por las paradas en forma de mercadillo donde una vendedora va recordando las oferta de su piezas de ropa interior.

[ENG] In Oviedo there is the El Fontán commercial hub, near the El Fontán Market, one of the most commercial areas of the city. First thing in the morning you can hear the atmosphere generated by the stalls in the form of a flea market where a saleswoman recalls the offerings of her underwear.

[CAT] A Oviedo està l’eix comercial de El Fontán, prop del Mercat del Fontán, una de les zones més comercials de la ciutat. A primera hora del matí s’escolta així l’ambient generat per les parades en forma de mercat ambulant on una venedora va recordant les ofertes de les seves peces de roba interior.

Bufaderos, donde tierra y mar generan un potente sonido. Bufones de Pría

Bufones de Pría en Llanes de Pría

[ESP] Estos agujeros, que me recordaron al gran pozo de Carkoon de «El imperio contraataca», no esconden enormes criaturas sino el poder del agua en su interior. En Llanes de Pría se encuentran unos bufaderos o geysers marinos totalmente espectaculares. O al menos a mí me lo parecieron.

Un bufadero en Llanes de Pría

El sonido que podemos escuchar en esta zona en el momento en que la marea es alta es conmovedor, potente y te llega al fondo del cuerpo. Esto sabes que será así en el momento que te vas acercando y vas escuchando respirar a la tierra. Por debajo, el agua se eleva por unas chimeneas naturales y llega a veces a la superficie en forma de agua pulverizada. Aconsejo que este sonido se escuche con unos buenos auriculares o altavoces.

[ENG] These holes, which reminded me of the great well of Carkoon from «The Empire Strikes Back», do not hide huge creatures but the power of water within them. In Llanes de Pría there are some totally spectacular marine bufaderos or geysers. Or at least they seemed to me. The sound that we can hear in this area at the moment when the tide is high is moving, powerful and reaches the bottom of the body. This you know will be so the moment you get closer and you listen to the earth breathe. Below, the water rises through natural chimneys and sometimes reaches the surface in the form of water spray. I advise that this sound be heard with good headphones or speakers.

[CAT] Aquests forats, que em van recordar a el gran pou de Carkoon de «L’imperi contraataca», no amaguen enormes criatures sinó el poder de l’aigua al seu interior. A Llanes de Pría es troben uns bufaderos o geysers marins totalment espectaculars. O almenys a mi m’ho van semblar. El so que podem escoltar en aquesta zona en el moment en què la marea és alta és culpidor, potent i t’arriba a el fons de el cos. Això saps que serà així en el moment que et vas acostant i vas escoltant respirar a la terra. Per sota, l’aigua s’eleva per unes xemeneies naturals i arriba de vegades a la superfície en forma d’aigua polvoritzada. Aconsello que aquest so s’escolti amb uns bons auriculars o altaveus.

La hora en punto en Llívia

Mare de Déu dels Àngels de Llívia

[ESP] El tratado de los Pirineos y el tratado de Llívia dejó este municipio rodeado de tierras francesas. En los extremos de su construcción se encuentran dos torres de defensa creadas después del asedio de 14 meses por el ejército francés en el marco de la Guerra Civil Catalana. Si nos sentamos cerca de la entrada a la iglesia cerca de las seis de la tarde, el paisaje sonoro sonará más o menos así.

[ENG] The Treaty of the Pyrenees and the Treaty of Llívia left this municipality surrounded by French lands. At the ends of its construction are two defense towers created after the 14-month siege by the French army in the framework of the Catalan Civil War. If we sit near the entrance to the church around six in the afternoon, the soundscape will sound more or less like this.

[CAT] El tractat dels Pirineus i el tractat de Llívia van deixar aquest municipi envoltat de terres franceses. En els extrems de la seva construcció es troben dues torres de defensa creades després de l’assetjament de 14 mesos per l’exèrcit francès en el marc de la Guerra Civil Catalana. Si ens asseiem prop de l’entrada a l’església prop de les sis de la tarda, el paisatge sonor sonarà més o menys així.

Inicis Ona Catalana

Vídeo presentación Ona Catalana

[CAT] L’11 de setembre de 2000 es va inaugurar una nova emissora de ràdio anomenada Ona Catalana. Aquell mateix dia es va fer una presentació en societat al Palau Nacional de Montjuïc i es va editar aquest VHS que es va regalar als treballadors que hi començaven. En un moment donat la periodista Neus Bonet presentava els programes que aquell any començaven. En breu, digitalizaré el vídeo sencer amb els discursos dels polítics i periodistes que allà es van congregar.

[ESP] El 11 de Septiembre de 2000 se inauguró una nueva emisora de radio llamada Ona Catalana. Ese mismo dia se hizo una presentación en sociedad en el Palau Nacional de Montjuïc y se editó este VHS que se regaló a los trabajadores que allí empezaban. En un momento dado la periodista Neus Bonet presentaba los programas que aquel año empezaban. En breve, digitalizaré el vídeo entero con los discursos de los políticos y periodistas que allí se congregaron.

Vídeo presentació amb els primers programes d’Ona Catalana

Mi sonido de un perro, en una canción

Perro sacudiéndose

[ESP] Hace 8 años publiqué este sonido del perro de un familiar en el momento que lo estaba lavando. Me interesaba el momento final en el cual el perro se sacudía el agua. Explicaba la forma eficiente en que lo hacían ya que algunos estudios indican que son capaces de sacarse de encima el 70 por ciento del agua en un tiempo récord: 4 segundos. Resulta, que años después, un músico me pide permiso para poder utilizar este sonido en una canción suya. Me ha encantado escuchar el resultado.

Dogs de Coast Ghost

[ENG] 8 years ago I posted this sound of a relative’s dog at the time he was washing it. I was interested in the final moment in which the dog was shaking off the water. It explained the efficient way in which they did it since some studies indicate that they are able to remove 70 percent of the water in record time: 4 seconds. It turns out that years later, a musician asks me for permission to use this sound in his song. I was delighted to hear the result.

[CAT] Fa 8 anys vaig publicar aquest so de el gos d’un familiar en el moment que l’estava netejant. M’interessava el moment final en el qual el gos es sacsejava l’aigua. Explicava la forma eficient en què ho feien ja que alguns estudis indiquen que són capaços de treure de sobre el 70 per cent de l’aigua en un temps rècord: 4 segons. Resulta, que anys després, un músic em demana permís per poder utilitzar aquest so en una cançó seva. M’ha encantat escoltar el resultat.

Entrevista en Connecticat

Entrevista sobre espaciosonante.com a Connecticat de la Xarxa TV

[ESP] Ayer conversamos con Marc Rodriguez sobre este blog en su programa «Connecticat» de la Xarxa TV. Fueron unos minutos muy agradables comentando sobre sonidos, paisajes sonoros, escucha atenta y recuperación de programas de ràdio antiguos. Muchas gracias por la amabilidad de todo el equipo. Aquí puedes ver y escuchar la entrevista entera en català. 😉

[CAT] Ahir vam conversar amb Marc Rodriguez sobre aquest bloc al seu programa «Connecticat» de la Xarxa TV. Van ser uns minuts molt agradables comentant sobre sons, paisatges sonors, escolta atenta i recuperació de programes de ràdio antics. Moltes gràcies per l’amabilitat de tot l’equip. Aquí pots veure i escoltar l’entrevista sencera en català. 😉

Entrevista en vídeo d’espacio sonante a Connecticat

Hi ha un mar que fa basarda

Park Hotel San Jorge de Sant Antoni de Calonge

[ESP] Mi amigo Pere Puigbert, ingeniero agrícola, me ha cedido amablemente este vídeo y el sonido (publicado más abajo) captado el pasado viernes por la mañana desde la terraza del Park Hotel San Jorge de Sant Antoni de Calonge. El estado del mar estaba alterado por el viento con dirección de mar a tierra que estos días ha traído arena de África.

[ENG] My friend Pere Puigbert, an agricultural engineer, kindly gave me this video and the sound (published below) captured last Friday morning from the terrace of the Park Hotel San Jorge in Sant Antoni de Calonge. The state of the sea was altered by the wind from sea to land that these days has brought sand from Africa.

[CAT] El meu amic Pere Puigbert, enginyer agrícola, m’ha cedit amablement aquest vídeo i el so (publicat més abaix) captat el passat divendres al matí des de la terrassa de Park Hotel Sant Jordi de Sant Antoni de Calonge. L’estat de la mar estava alterat pel vent de mar a terra que aquests dies ha portat sorra d’Àfrica.

Pere Puigbert

[ESP] A través de Twitter ha compartido su recuerdo de esta frase: «Hi ha un mar que fa basarda«, es decir, «Hay un mar que da miedo» y que decían las personas mayores cuando veían este estado del agua.

[ENG] Through Twitter he shared his memory of this phrase: «Hi ha un mar que fa basarda«, that is, «There is a sea that is scary» and what the elderly said when they saw this state of the water.

[CAT] A través de Twitter ha compartit el seu record d’aquesta frase: «Hi ha una mar que fa basarda» i que deia la gent gran quan veien aquest estat de l’aigua.

« Entradas Anteriores Últimas entradas »