Archivos en la Categoría: soundscapes

Los pájaros de Coromandel

Coromandel_Forest_nfoto de James Shook

[ESP] En la península de Coromandel, en Nueva Zelanda, los pájaros cantan de esta manera a las seis de la mañana de un dia de primavera de mediados de Octubre.

[ENG] On the Coromandel peninsula in New Zealand, birds sing this way at six in the morning on a spring day in mid-October.

[CAT] A la península de Coromandel, a Nova Zelanda, els ocells canten d’aquesta forma a les sis del matí d’un dia de primavera de mitjans d’Octubre.

unnamed

Mária Magdolna Torony

Magdolna_torony

foto: Thaler Tamás

[ESP] Este es el sonido del ambiente sonoro muy cerca de la Torre de Maria Magdalena, donde se puede escuchar una fuente de agua y el sonido de las campanas (hay 24 piezas) controladas por ordenador y que suena de esta manera cuando da la hora en punto.

[ENG] This is the sound environment very close to the Buda Tower, where you can hear a water fountain and the sound of the bells (there are 24 pieces) controlled by computer.

[CAT] Aquest és l’ambient sonor prop de la Torre Mária Magdolna, on es pot escoltar un font d’aigua i el so de les campanes (hi ha 24 peces) controlades per ordinador i que sona d’aquesta manera quan dona l’hora en punt.

unnamed

Las olas engullen la música (en binaural)

IMG_20181103_131737

[ESP] Esta grabación binaural refleja el espacio sonoro especial del momento. Un grupo de música cantando a mis espaldas y yo mirando las olas que llegaban a la orilla. Si se escucha con auriculares y se cierran los ojos notamos como el mar se escucha en la parte delantera y los músicos en la trasera. Las conversaciones y los aplausos finales se observan a la izquierda y a la derecha pero no delante.

[ENG] This binaural recording reflects the special sound space of the moment. A group of music singing behind me and I watching the waves that reached the shore. If you listen with headphones and close your eyes you will listen how the sea is heard in the front and the musicians in the back. The conversations and the final applause are observed on the left and on the right but not in front.

[CAT] Aquesta gravació binaural reflexa l’espai sonor especial del moment. Un grup de música cantant a la meva esquena i jo mirant les onades que arriben a la riba. Si s’escolta amb auriculars y es tanquen els ulls notem com el mar s’escolta a la part del davant i els músics al darrera. Les converses de la gent i els aplaudiments del final s’observen a l’esquerra i la dreta però no pas al davant.

 

unnamed

Cuervos en Vienna

1200px-Crows_In_England

foto: Purityofspirit

[ESP] En Viena te encuentras a menudo con grupos de cuervos que espontáneamente comienzan a graznar. Los que aquí se escuchan, estaban descansando en una grúa de unas obras.

[ENG] In Vienna you often find groups of crows that spontaneously begin to squawk. Those that are heard here, were resting on a crane of some works.

[CAT] A Viena et trobes sovint amb grups de corbs que de forma espontània comencen a grallar. Els que aquí s’escolten, estaven descansant en una grua d’unes obres.

 

unnamed

 

Episodio 04. El resurgir de la fuente

episodio04

[ESP] Hay una fuente en el Parc Natural de Collserola que dejó de existir durante más de cincuenta años. Estaba sepultada bajo el barro hasta que se reencontró gracias a un caminante. En los años 90 se iniciaron las obras para recuperar toda la zona y ahora, para mi es uno de las lugares más especiales y donde más a menudo voy a grabar sonidos. Esta pieza sonora quiere resumir toda esta historia en un poco más de 10 minutos. He combinado hidrófonos y microfonia en ORTF.

[ENG] There is a fountain in the Collserola Natural Park that ceased to exist for more than fifty years. It was buried under the mud until it was found thanks to a walker. In the 90s the works began to recover the whole area and now, for me it’s one of the most special places I record sounds. This sound piece wants to summarize all this story in a little more than 10 minutes. I have combined hydrophones and microphone in ORTF.

[CAT] Hi ha una font al Parc Natural de Collserola que va deixar d’existir durant més d’uns cinquanta anys. Estava sepultada sota del fang fins que es va retrobar gràcies a un caminant. Als anys noranta es van iniciar les obres per recuperar tota la zona i ara, per a mi, és un dels llocs més especials i on més sovint vaig a enregistrar. Aquesta peça sonora vol resumir tota aquesta història en poc més de 10 minuts. He combinat hidròfons i microfonia en ORTF.

 

descargar archivo sin compresión (24 bits / 96 khz)

iTunesrss

Strokkur

WhatsApp Image 2018-09-22 at 10.05.54

[ESP] Este es uno de los géiseres más puntuales de Islandia. Se llama Strokkur. Erupciona aproximadamente cada 4 minutos y el agua puede llegar hasta una altura de 40 metros.

[ENG] This is one of the most punctual geysers in Iceland. It’s called Strokkur. It erupts approximately every 4 minutes and the water can reach up to 40 meters in height.

[CAT] Aquest és un dels geisers més puntuals d’Islàndia. És l’Strokkur. Erupciona aproximadament cada 4 minuts i l’aigua pot arribar fins a una alçada de 40 metres.

 

unnamed

 

« Entradas Anteriores Últimas entradas »