Archivos en la Categoría: Catalunya

La hora en punto en Llívia

Mare de Déu dels Àngels de Llívia

[ESP] El tratado de los Pirineos y el tratado de Llívia dejó este municipio rodeado de tierras francesas. En los extremos de su construcción se encuentran dos torres de defensa creadas después del asedio de 14 meses por el ejército francés en el marco de la Guerra Civil Catalana. Si nos sentamos cerca de la entrada a la iglesia cerca de las seis de la tarde, el paisaje sonoro sonará más o menos así.

[ENG] The Treaty of the Pyrenees and the Treaty of Llívia left this municipality surrounded by French lands. At the ends of its construction are two defense towers created after the 14-month siege by the French army in the framework of the Catalan Civil War. If we sit near the entrance to the church around six in the afternoon, the soundscape will sound more or less like this.

[CAT] El tractat dels Pirineus i el tractat de Llívia van deixar aquest municipi envoltat de terres franceses. En els extrems de la seva construcció es troben dues torres de defensa creades després de l’assetjament de 14 mesos per l’exèrcit francès en el marc de la Guerra Civil Catalana. Si ens asseiem prop de l’entrada a l’església prop de les sis de la tarda, el paisatge sonor sonarà més o menys així.

Inicis Ona Catalana

Vídeo presentación Ona Catalana

[CAT] L’11 de setembre de 2000 es va inaugurar una nova emissora de ràdio anomenada Ona Catalana. Aquell mateix dia es va fer una presentació en societat al Palau Nacional de Montjuïc i es va editar aquest VHS que es va regalar als treballadors que hi començaven. En un moment donat la periodista Neus Bonet presentava els programes que aquell any començaven. En breu, digitalizaré el vídeo sencer amb els discursos dels polítics i periodistes que allà es van congregar.

[ESP] El 11 de Septiembre de 2000 se inauguró una nueva emisora de radio llamada Ona Catalana. Ese mismo dia se hizo una presentación en sociedad en el Palau Nacional de Montjuïc y se editó este VHS que se regaló a los trabajadores que allí empezaban. En un momento dado la periodista Neus Bonet presentaba los programas que aquel año empezaban. En breve, digitalizaré el vídeo entero con los discursos de los políticos y periodistas que allí se congregaron.

Vídeo presentació amb els primers programes d’Ona Catalana

Mi sonido de un perro, en una canción

Perro sacudiéndose

[ESP] Hace 8 años publiqué este sonido del perro de un familiar en el momento que lo estaba lavando. Me interesaba el momento final en el cual el perro se sacudía el agua. Explicaba la forma eficiente en que lo hacían ya que algunos estudios indican que son capaces de sacarse de encima el 70 por ciento del agua en un tiempo récord: 4 segundos. Resulta, que años después, un músico me pide permiso para poder utilizar este sonido en una canción suya. Me ha encantado escuchar el resultado.

Dogs de Coast Ghost

[ENG] 8 years ago I posted this sound of a relative’s dog at the time he was washing it. I was interested in the final moment in which the dog was shaking off the water. It explained the efficient way in which they did it since some studies indicate that they are able to remove 70 percent of the water in record time: 4 seconds. It turns out that years later, a musician asks me for permission to use this sound in his song. I was delighted to hear the result.

[CAT] Fa 8 anys vaig publicar aquest so de el gos d’un familiar en el moment que l’estava netejant. M’interessava el moment final en el qual el gos es sacsejava l’aigua. Explicava la forma eficient en què ho feien ja que alguns estudis indiquen que són capaços de treure de sobre el 70 per cent de l’aigua en un temps rècord: 4 segons. Resulta, que anys després, un músic em demana permís per poder utilitzar aquest so en una cançó seva. M’ha encantat escoltar el resultat.

Entrevista en Connecticat

Entrevista sobre espaciosonante.com a Connecticat de la Xarxa TV

[ESP] Ayer conversamos con Marc Rodriguez sobre este blog en su programa “Connecticat” de la Xarxa TV. Fueron unos minutos muy agradables comentando sobre sonidos, paisajes sonoros, escucha atenta y recuperación de programas de ràdio antiguos. Muchas gracias por la amabilidad de todo el equipo. Aquí puedes ver y escuchar la entrevista entera en català. 😉

[CAT] Ahir vam conversar amb Marc Rodriguez sobre aquest bloc al seu programa “Connecticat” de la Xarxa TV. Van ser uns minuts molt agradables comentant sobre sons, paisatges sonors, escolta atenta i recuperació de programes de ràdio antics. Moltes gràcies per l’amabilitat de tot l’equip. Aquí pots veure i escoltar l’entrevista sencera en català. 😉

Entrevista en vídeo d’espacio sonante a Connecticat

Hi ha un mar que fa basarda

Park Hotel San Jorge de Sant Antoni de Calonge

[ESP] Mi amigo Pere Puigbert, ingeniero agrícola, me ha cedido amablemente este vídeo y el sonido (publicado más abajo) captado el pasado viernes por la mañana desde la terraza del Park Hotel San Jorge de Sant Antoni de Calonge. El estado del mar estaba alterado por el viento con dirección de mar a tierra que estos días ha traído arena de África.

[ENG] My friend Pere Puigbert, an agricultural engineer, kindly gave me this video and the sound (published below) captured last Friday morning from the terrace of the Park Hotel San Jorge in Sant Antoni de Calonge. The state of the sea was altered by the wind from sea to land that these days has brought sand from Africa.

[CAT] El meu amic Pere Puigbert, enginyer agrícola, m’ha cedit amablement aquest vídeo i el so (publicat més abaix) captat el passat divendres al matí des de la terrassa de Park Hotel Sant Jordi de Sant Antoni de Calonge. L’estat de la mar estava alterat pel vent de mar a terra que aquests dies ha portat sorra d’Àfrica.

Pere Puigbert

[ESP] A través de Twitter ha compartido su recuerdo de esta frase: “Hi ha un mar que fa basarda“, es decir, “Hay un mar que da miedo” y que decían las personas mayores cuando veían este estado del agua.

[ENG] Through Twitter he shared his memory of this phrase: “Hi ha un mar que fa basarda“, that is, “There is a sea that is scary” and what the elderly said when they saw this state of the water.

[CAT] A través de Twitter ha compartit el seu record d’aquesta frase: “Hi ha una mar que fa basarda” i que deia la gent gran quan veien aquest estat de l’aigua.

Sonar 20th Aniversary Synth

Sonar 20th Anniversary Synth

[ESP] En el año 2013 participé en el taller de Dirty Electronics montando el “Sintetizador edición 20 aniversario del Sonar”. Un año antes ya participaron con el “Mute Synth”. El caso de “Sonar 20th Anniversary Synth” es un circuito capaz de dar salida a unas notas totalmente aleatorias e irrepetibles. Después de 8 años en su bolsita original le hemos dado vida durante un minuto más. Un minuto con una melodia única.

Sonar 20th Anniversary Synth en acción

[ENG] In 2013 I participated in the Dirty Electronics workshop assembling the “Sonar 20th Anniversary Edition Synthesizer”. A year before they already participated with the “Mute Synth”. The case of “Sonar 20th Anniversary Synth” is a circuit capable of producing totally random and unrepeatable notes. After 8 years in its original bag we have given it life for one more minute. One minute with a unique melody.

[CAT] L’any 2013 vaig participar al taller de Dirty Electronics muntant el “Sintetitzador edició 20 aniversari del Sonar”. Un any abans ja van participar amb el “Mute Synth”. El cas de “Sonar 20th Anniversary Synth” és un circuit capaç de donar sortida a unes notes totalment aleatòries i irrepetibles. Després de 8 anys en la seva bosseta original li hem donat vida durant un minut més. Un minut amb una melodia única.

Un Ruiseñor

Ruiseñor en Riumors

[ESP] Por las mañanas es fácil escuchar el canto de los ruiseñores por el Alt Empordà. Además, no les importa que nos acerquemos y que les acompañemos justo la lado del árbol donde estan. Este ruiseñor se hacia oir un dia de Tramuntana en el pueblo de Riumors.

[ENG] In the morning it is easy to hear the song of the nightingales in the Alt Empordà. In addition, they do not care that we approach and that we accompany them right to the side of the tree where they are. This nightingale was heard one day with Tramuntana in the village of Riumors.

[CAT] Als matins és fàcil escoltar el cant dels rossinyols per l’Alt Empordà. A més, no els importa que ens acostem i que els acompanyem just al costat de l’arbre on estan. Aquest rossinyol es podia sentir un dia de Tramuntana al poble de Riumors.

Noche y día en el paseo de colón de Barcelona

Paseo de Colón de Barcelona

[ESP] Esta grabación sonora cambia cada 30 segundos. 30 segundos de fervor de dia y 30 segundos de tranquilidad nocturna. Tranquilidad es un decir porqué la Ronda Litoral genera un ruido de fondo que me recuerda a una habitación con servidores informáticos. Durante el día lo típico de una gran ciudad, ambulancias, motocicletas, coches, rumor de gente y músicos de calle.

[ENG] This sound recording changes every 30 seconds. 30 seconds of daytime fervor and 30 seconds of nighttime tranquility. Tranquility is a saying why the Ronda Litoral generates a background noise that reminds me of a room with computer servers. During the day the typical, ambulances, motorcycles, cars, noise of people and street musicians.

[CAT] Aquest enregistrament sonor canvia cada 30 segons. 30 segons d’intensitat de dia i 30 segons de tranquil·litat nocturna. Tranquil·litat és un dir, perquè la Ronda Litoral genera un soroll de fons que em recorda a una habitació amb servidors informàtics. Durant el dia, tenim el normal d’una gran ciutat, ambulàncies, motocicletes, cotxes, remor de gent i músics de carrer.

Vacas pastando

Vacas pastando en La Cerdanya

[ESP] Cerca de la estación de esquí i muntanya de Lles hay prados donde las vacas pastan tranquilamente al son de las campanas que tiene colgadas en su cuello. Leí que, a parte de su identificación y localización, el sonido de las campanas también tranquilizan a los animales. De fondo se escucha un arroyo que todavía fluye en pleno verano y de vez en cuando, algun coche que llega a la estación.

[ENG] Near the ski resort i muntanya de Lles there are meadows where the cows graze quietly to the sound of the bells that are hanging around their neck. I read that, in addition to their identification and location, the sound of the bells also reassures the animals. In the background you can hear a stream that still flows in the middle of summer and from time to time, a car that arrives at the station.

[CAT] Prop de l’estació d’esquí i muntanya de Lles hi ha prats on les vaques pasturen tranquil·lament al so de les campanes que tenen penjades al coll. Vaig llegir que, a més de la seva identificació i localització, el so de les campanes també tranquil·litzen als animals. De fons s’escolta un riero que d’on encara hi baixa aigua a l’estiu i, de tant en tant, algun cotxe que arriba a l’estació.

Atraco al Banco HISPANO AMERICANO de Barcelona

Algunos de los casetes con programas de radio

[ESP] Esta historia bien merece una explicación.

Siempre me han gustado los paisajes sonoros y los sonidos en general. También amo la radio y tengo la suerte de dedicarme a ella profesionalmente desde principios de los 90. Cuando trabajaba en Ona Catalana tenía unas cuantas horas libres para comer y me aficioné a ir a Els Encants Vells de les Glòries de Barcelona, donde compraba videojuegos de segunda mano y también cintas de casete. No buscaba música grabada sino casetes con momentos de radio. Entre las miles de cosas que había en el suelo – además de despertadores, cómics, llaves, cuadros y miles de objetos – encontré cintas de casete con momentos personales, como diarios de viaje o canciones cantadas por los pequeños de la familia.

Ahora ya no tengo tiempo de ir a Els Encants y desde hace años busco grabaciones en los sitios de venta de segunda mano en internet. El otro día compré un lote de 200 cintas grabadas de la radio entre los años 1970 y 1985. Me interesó muchísimo que la vendedora me dijera que la persona que había grabado las cintas era un adelantado a su tiempo, a quien le encantaba la tecnología, la música y la cultura en general. Así pues, era fácil suponer que entre las cintas había música, radio teatro y programas informativos y culturales. Y no me equivoqué.

Conseguí un lote que resume la radio que se escuchaba en Catalunya en esa época y, entre todas las cintas, hay una que me llamó muchísimo la atención.

Cinta y carátula de casete

Una cinta de 90 minutos perfectamente conservada con el nombre “Atraco” en el que se puede escuchar un fragmento del programa de Encarna Sánchez, “Encarna de Noche” (en Radio Miramar), el día del atraco al Banco Hispano Americano de Barcelona.

Encarna Sánchez se desplazó a los estudios de Radio Miramar en Barcelona explicó durante su programa, en directo, lo que estaba sucediendo en ese momento en el banco. Es una hora de grabación. Un fragmento de la historia de Barcelona que me ha servido para conocer la potencia comunicadora de Encarna Sánchez.

Cuando estamos a punto de llegar al 42 aniversario de este suceso histórico estoy preparando con la periodista Marta Cailà un resumen con los mejores momentos de la retransmisión de Encarna Sánchez. Les aseguro que hay momentos sorprendentes como una llamada que recibe Encarna sobre las tres y media de la madrugada:

Fragmento “Encarna de noche” de Radio Miramar

Encarna consigue hablar con uno de los atracadores que se ha hecho llamar López. Con esta comunicación la periodista intuye el devenir de los hechos de esta forma:

Encarna Sánchez sobre el devenir de los hechos

Hay mucho más, les iremos informando.

Alguns dels cassets amb programes de ràdio

[CAT] Aquesta història mereix una explicació.

Sempre m’han agradat els paisatges sonors i els sons en general. També m’estimo la ràdio i tinc la sort de dedicar-m’hi professionalment des de començaments dels anys 90. Quan treballava a Ona Catalana tenia unes quantes hores lliures per dinar i em vaig aficionar a anar als Encants Vells de les Glòries de Barcelona, on comprava videojocs de segona mà i també cintes de casset. No buscava música enregistrada sinó cassets amb moments de ràdio. Entre les milers de coses que hi havia a terra – a més de despertadors, còmics, claus, quadres i milers d’objectes – vaig trobar cintes de casset amb moments personals, com diaris de viatge o cançons cantades pels petits de la família.

Ara ja no tinc temps d’anar als Encants i des de fa anys busco enregistraments en els webs de venda de segona mà a internet. L’altre dia vaig comprar un lot de 200 cintes gravades de la ràdio entre els anys 1970 i 1985. Em va interessar moltíssim que la venedora em digués que la persona que havia gravat les cintes era un avançat al seu temps a qui li encantava la tecnologia, la música i la cultura en general. Així doncs, era fàcil suposar que entre les cintes hi havia música, ràdio teatre i programes informatius i culturals. I no em vaig equivocar.

Vaig aconseguir un lot que resumeix la ràdio que s’escoltava a Catalunya en aquella època i, entre totes les cintes, n’hi ha una que em va cridar moltíssim l’atenció.

Cinta i caràtula del casset.

Una cinta de 90 minuts perfectament conservada amb el nom “Atracament” en què es pot escoltar un fragment del programa d’Encarna Sánchez, “Encarna de Noche” (a Ràdio Miramar), el dia de l’atracament al Banc Hispano Americano de Barcelona.

Encarna Sánchez es va desplaçar als estudis de Ràdio Miramar a Barcelona i va explicar durant el seu programa, en directe, el que estava succeint en aquell moment al banc. És una hora de gravació. Un fragment de la història de Barcelona que m’ha servit per conèixer la potència comunicadora d’Encarna Sánchez.

Quan estem a punt d’arribar a el 42è aniversari d’aquest succés històric estic preparant amb la periodista Marta Cailà un resum amb els millors moments de la retransmissió d’Encarna Sánchez. Els asseguro que hi ha moments sorprenents, com una trucada que rep l’Encarna sobre dos quarts de quatre de la matinada:

Fragment “Encarna de noche” de Radio Miramar

Encarna aconsegueix parlar amb un dels atracadors que es fa dir López. Amb aquesta comunicació la periodista intueix l’esdevenir dels fets d’aquesta manera:

Encarna Sánchez sobre l’esdevenir dels fets.

Hi ha molt més. Els anirem informant.

« Entradas Anteriores